5月的港城刚刚立夏,徐徐夏风吹遍城市的每一个角落。饮水不忘掘井人,市翻译工作者协会走过了十多年的历程,取得的成绩与协会老领导长年累月的努力和贡献是分不开的。为感谢老领导对协会的关心和指导,5月8日下午,在连云港市翻译工作者协会王聿良理事长和张勇秘书长的协调和安排下,部分会员代表看望并拜访了协会创始人、市科协领导、外交行业资深专家杨文堂老先生,一见面杨文堂老先生亲切地向协会会员问好,感谢大家的关心。整个访谈在轻松愉悦的氛围中展开了。

杨老先生人生阅历丰富,他毕业于莫斯科大学东方语言学院,曾在外交部就职,精通俄语,法语,土耳其语,英语,日语,五国语言,在前苏联留学六年,其后又在土耳其工作数年,曾在连云港开办过语言学校,是连云港市翻译工作者协会的老理事长,连云港市青年志愿者协会秘书长。面对这浩瀚的人生经历,会员不禁好奇起杨文堂老先生迈入外交行业的契机。他介绍说自己年轻时热爱学习,在学校成绩优异,名列前茅,在选拔考试中脱颖而出,作为外交部优秀人才被派往苏联留学,从此迈入外交行业。
杨老先生介绍了外交工作的主要内容,他说在国外和他国工作人员接触,通过交流,谈判,包括私下交流来完成符合国家利益的任务。杨老继续介绍到外交行业看起来光鲜亮丽,但背后所牺牲的东西也是不为人所知的,为了做好外交工作,外交工作者对自己家庭的牺牲是不可避免的。他自己也曾长时间不能与家人通信。他说进入到外交行业就立志做个优秀的外交家,自古忠孝不能两全,在国家利益面前,自己的得失安危都是微不足道。
在整个访谈过程中,杨老一直面带微笑,也许这就是岁月留给他的最好礼物吧。他寄语希望迈入外交行业的青年人和翻译工作者以下几点意见:一、提升新闻素养,多看专业书籍提高理论知识。二、多多关注动态发展的国际形势。三、培养自己的表达能力和人际交往能力,年轻人不要怕犯错,多尝试,多接触。